Please help me to Press like Tv Show
Penulis : bang Sreymom on Tuesday, August 28, 2012 | 8:56 PM
US urges release of Vietnam bloggers facing trial
Penulis : bang Sreymom on Wednesday, August 1, 2012 | 3:51 PM
Wednesday, August 1, 2012
People visit an Internet shop in Hanoi. The United States on Wednesday called on Vietnam to free three bloggers facing trial for propaganda against the state, voicing deep concern at the self-immolation of the mother of one of the trio
AFP – 08/01/2012
The United States on Wednesday called on Vietnam to free three bloggers facing trial for propaganda against the state, voicing deep concern at the self-immolation of the mother of one of the trio.
The defendants were arrested after posting hundreds of political articles on the banned Vietnamese website "Free Journalists Club", as well as writing on their own blogs, in a case that has been raised by US President Barack Obama.
If convicted they face up to 20 years in prison, according to their lawyers.
Dang Thi Kim Lieng, the mother of one of the three, died after setting herself ablaze on Monday in front of the local authorities' offices in Bac Lieu province, according to people close to the family.
"We were deeply concerned and saddened to hear of (Lieng's) self-immolation reportedly related to circumstances surrounding the detention of her daughter Ta Phong Tan," the US Embassy in Hanoi said in a statement.
"We call upon the Government of Vietnam to release all three immediately and, as President Obama said on World Press Freedom Day, 'take the necessary steps to create a society where journalists can operate freely and without fear'," the statement said.
The government has not responded to an AFP request for comment on the self-immolation and there has been no official confirmation of the incident by the authorities, nor have Vietnam's tightly-controlled state media reported it.
Tan, a 43-year-old Catholic former policewoman, used her blog to denounce corruption and injustice in Vietnam's legal system.
She was arrested on September 5, 2011 and has been held ever since.
She is due in court in Ho Chi Minh City next week alongside Phan Thanh Hai, who blogged on highly sensitive topics including territorial disputes with China, and Nguyen Van Hai, better known by his online alias Dieu Cay.
The hearing for the trio is set to start on August 7, Dieu Cay's lawyer Ha Huy Son told AFP previously.
Cambodia's leaders called out at Khmer Rouge court
Nuon Chea and defence counsel Andrew Ianuzzi in the courtroom on the first day of opening statements in Case 002. Photograph: ECCC/Mark Peters
Wednesday, 01 August 2012
Stuart White
The Phnom Penh Post
If shutting off an attorney’s microphone is a sign that the lawyer’s strategy is working, then Nuon Chea defence counsel Andrew Ianuzzi was on a roll yesterday, finding himself cut off at least three times during cross examination of former Khmer Rouge administrator Rochoem Tun at the Khmer Rouge tribunal.
The former Khmer Rouge number two’s defence team’s strategy is built upon the assertion that the court has been hobbled by government interference, an assertion Ianuzzi sought to prove by beginning – then being forced to abandon – lines of questioning highlighting the Khmer Rouge ties to current Minister of Finance Keat Chhon and Minister of Foreign Affairs Hor Namhong.
Ianuzzi even seemed to imply that Hun Sen himself was accountable for thousands of deaths shortly after his installation as prime minister thanks to his involvement in the bungled K5 Plan – an attempt to create a heavily mined and defended strip along the Thai border to prevent Khmer Rouge resistance from crossing between the two countries.
“What was the K5 mobilisation?” asked Ianuzzi, before being interrupted by court president Nil Nonn, who instructed Tun not to respond.
“Up to 50,000 individuals could have died in the implementation of the K5 Plan … Hun Sen may bear responsibility for the K5 plan and any resulting deaths,” Ianuzzi said, adding that the plan admittedly fell outside of the court’s mandate just before having his microphone turned off.
The defence counsel was cut off again shortly after asking if Tun thought that Namhong – who Tun said was “in charge” of detention centre Boeung Trabek at one point during the regime and was the former Khmer Rouge ambassador to Cuba – had failed to appear before investigating judges because the government was “afraid” of his testimony.
Ianuzzi also addressed Chhon’s time as a “senior cadre” in Democratic Kampuchea’s Ministry of Foreign Affairs, where he worked with Tun.
“He was responsible for writing speeches,” said Tun of Chhon’s duties at the ministry. “When there was a delegation, he had the duty to engage in the negotiations and keep the records.”
Ianuzzi’s microphone was cut off after asking the witness if he thought that Chhon had also refused to appear because of government pressure.
After a sustained objection from prosecutor Dale Lysak, Nonn interrupted Ianuzzi’s response, and instructed him to “use your time to put questions to the witness ... If you do not ask questions relevant to the closing order, you will not be allowed to stand on your feet, or to waste the court’s time.
ស្ត្រីបឹងកក់ម្នាក់ប្តឹងចោទអាជ្ញាធរវាយរលូតកូន
អ្នកបឹងកក់ ពេលប៉ះទង្គិចជាមួយសមត្ថកិច្ចកន្លងមក។ រូបថត ម៉េង គីមឡុង
Wednesday, 01 August 2012
ឃុត សុភចរិយា
The Phnom Penh Post
ភ្នំពេញៈ ស្ត្រីក្នុងសហគមន៍បឹងកក់ម្នាក់ កាលពីម្សិលមិញ បានសម្រេចដាក់ពាក្យបណ្ដឹងទៅសាលាដំបូងភ្នំពេញ ចោទសមត្ថកិច្ចនគរបាលរាជធានី និងអាជ្ញាធរខណ្ឌដូនពេញ ពីបទប្រើអំពើហិង្សាដោយចេតនា។
អ្នកស្រី បូវ ស្រីស្រស់ អាយុ២៥ ឆ្នាំ រស់នៅភូមិ២១ សង្កាត់ស្រះចក ខណ្ឌដូនពេញបានដាក់ពាក្យប្តឹងទៅតុលាការភ្នំពេញ ចោទថា លោក ភួង ម៉ាឡៃ ស្នងការរងនគរបាលរាជធានី លោក សុខ ពេញវុធ អភិបាលរងខណ្ឌដូនពេញ និងមន្ត្រីនគរបាលម្នាក់ទៀតបានវាយមកលើនាងរហូត រលូតកូនជាងពីរខែ។
អ្នកស្រីនិយាយថា៖ «ខ្ញុំប្តឹងពួក គាត់ទាមទាររកយុត្តិធម៌សម្រាប់រូបខ្ញុំ និងកូនជាងពីរខែក្នុងផ្ទៃខ្ញុំ ដែលត្រូវកម្លាំងសមត្ថកិច្ចវាយដំ ច្រំធាក់រហូតបាត់បង់ជីវិត»។
កាលពីថ្ងៃទី២៧ ខែមិថុនាអ្នក ស្រី ស្រីស្រស់ ត្រូវកម្លាំងនគរបាលចម្រុះរាជធានីវាយរហូតរលូតកូនជាងពីរខែក្នុងការបង្ក្រាបមួយដែលគាត់និងកុមារា កុមារី ព្រមទាំងអ្នកភូមិរាប់រយនាក់ទៀត ព្យាយាមដើរក្បួន តាមដងរុក្ខវិថីព្រះសុធារសទៅសាលាឧទ្ធរណ៍ដែលមានកាន់ផ្កាឈូក ខ្លះកាន់រូបជញ្ជីងយុត្តិធម៌ និងស្លៀកពាក់ស ដើម្បីទៅស្ដាប់សវនាការជំនុំជម្រះករណីស្ត្រី១៣នាក់ ក្នុងតំបន់បឹងកក់ ដែលរួមទាំងបងស្រីនាងម្នាក់ផងដែរ ហើយថា ជាងមួយខែកន្លងមកនេះ មិនទាន់ឃើញសមត្ថកិច្ចណាចេញមុខទទួលខុសត្រូវចំពោះអ្វីដែលបានកើតឡើងចំពោះនាងនោះទេ។
ទោះជាបែបណា ពាក្យបណ្ដឹងរបស់អ្នកស្រី ត្រូវលោក ប្រាក់ សាវុធ នាយកក្រឡាបញ្ជីសាលាដំបូងរាជធានីទទួលយកហើយកាលពីព្រឹក ម្សិលមិញដោយបានប្រាប់អ្នកស្រីថា លោកនឹងយកពាក្យបណ្ដឹងនេះទៅដាក់ជូនប្រធានតុលាការ ដើម្បីពិនិត្យនិងសម្រេចចាត់ការបន្តតាមច្បាប់។
អ្នកស្រីថា ៖ «គាត់[ប្រាក់ សាវុធ]ប្រាប់ខ្ញុំថា គាត់នឹងបញ្ជូនពាក្យបណ្ដឹងនេះទៅថ្នាក់លើដើម្បីពិនិត្យនិងចាត់ ការតាមនីតិវិធីច្បាប់ ប៉ុន្តែ បានបញ្ជាក់ថា ការចេញដីកាកោះចុងបណ្ដឹងសាកសួរឬអត់នោះគាត់មិនដឹងទេ»។
អ្នកស្រីនិយាយទាំងទឹកមុខស្ងួតបែបមិនសូវសង្ឃឹមថា៖ «តុលាការភ្នំពេញនឹងលើកយកបណ្ដឹងរបស់ខ្ញុំមកចាត់ការ»។
អ្នកស្រី បូវ សោភា ជាបងស្រីដើមបណ្តឹងរូបនេះដែលទើបរួចពីការចោទឃុំខ្លួននៅព្រៃស តាមការសម្រេចរបស់សាលាឧទ្ធរណ៍ថា គាត់ចាំមើលថា តើតុលាការនេះ នឹងចាត់ការបែបណាលើសំណុំរឿងប្អូនស្រីគាត់នេះ។
អ្នកស្រីបានបន្តថា៖ «ពួកខ្ញុំ១៣នាក់ ដែលជាស្ត្រីគ្មានអាវុធក្នុងដៃទាល់តែសោះ គ្រាន់តែទៅមើលអ្នកភូមិរងគ្រោះដូចគ្នា គេរៀបចំសង់ផ្ទះលើដីចាស់គេ ក៏ត្រូវសមត្ថកិច្ចចាប់ឃុំខ្លួនពីរថ្ងៃ មុនពេលបញ្ជូនទៅឲ្យតុលាការភ្នំពេញផ្តន្ទាទោស ម្នាក់ៗពីរឆ្នាំកន្លះ ចោទប្រកាន់ពីបទទន្ទ្រានកាន់កាប់អចលនវត្ថុរបស់នីតិបុគ្គលសាធារណៈ និងពីបទប្រឆាំងមន្ត្រីរាជការសាធារណៈ»។
អ្នកស្រីថា ៖ «ឥឡូវខ្ញុំចាំមើលថា តើតុលាការនេះ នឹងចាត់ការបែបណា ចំពោះសមត្ថកិច្ច ឬ មន្ត្រីសាធារណៈដែលប្រើហិង្សាលើប្អូនស្រីខ្ញុំ រហូតដល់ស្លាប់ទារកក្នុងផ្ទៃ។យុត្តិធម៌និង ឯករាជភាពរបស់តុលាការនេះ នឹងត្រូវគេមើលឃើញ នៅពេលសំណុំរឿងប្អូនស្រីខ្ញុំ ត្រូវបានគេចាត់ការតាមនីតិវិធីច្បាប់»។
លោក សុខ ពេញវុធ អភិបាលរងខណ្ឌដូនភ្នំពេញ មិនអាចទាក់ទងសុំការពន្យល់បានទេពីម្សិលមិញ ចំណែកលោក ភួង ម៉ាឡៃ ស្នងការរងនគរបាលភ្នំពេញ ប្រាប់ភ្នំពេញប៉ុស្តិ៍តាមទូរស័ព្ទថា ការប្ដឹងជាសិទ្ធិរបស់គាត់ ប៉ុន្តែថា តើគាត់ចង់ទាមទារអ្វី?
លោកថ្លែងថា៖ «តើស្ត្រីរងគ្រោះក្មេងឬក៏ចាស់ ហើយគាត់ប្ដឹងហ្នឹងចង់ឲ្យខ្ញុំសងកូនគាត់វិញឬយ៉ាងណា? ខ្ញុំសូមប្រាប់វិញថា បើគាត់ចង់ឲ្យខ្ញុំសងកូនវិញ ខ្ញុំក៏នៅក្មេងដែរ...»។
លោក ទូច ណារ៉ុថ ស្នងការនគរបាលរាជធានីភ្នំពេញម្សិលមិញប្រាប់អ្នកសារព័ត៌មានថា លោកតែងក្រើនរំឭកដល់មន្ត្រីក្រោមឱវាទលោកកុំឲ្យប្រើហិង្សាទៅ លើក្រុមបាតុករ ។
លោកថ្លែងថា៖ «ខ្ញុំតែងអប់រំ ក្រើនរំឭកដល់មន្ត្រីនគរបាល យើងខ្ញុំថា ឲ្យមានចិត្តអត់ធ្មត់និងចេះសម្របសម្រួលជាមួយក្រុមបាតុករ ដែលពួកគាត់តវ៉ាដើម្បីទាមទារអត្ថប្រយោជន៍អ្វីមួយ ធ្វើយ៉ាងណាបញ្ចៀសឲ្យផុតនូវការប្រើអំពើហិង្សា ឬ បង្ក្រាបទៅលើក្រុមបាតុករ»។
លោកស្នងការ ទូច ណារ៉ុថ បានបន្ថែមថា ៖ «កងនគរបាលយើងត្រូវប្រែក្លាយពីការចុះទៅបង្ក្រាបក្រុមបាតុករមកជាការបង្កើតនូវភាតរភាពជាមួយនឹងក្រុមបាតុករវិញ»៕
Cambodian riot police’s tactics in spotlight
Riot police take part in a graduation ceremony yesterday in Phnom Penh. Among other things the graduates were taught how to deal with crowds during protests. Photograph: Heng Chivoan/Phnom Penh Post
Wednesday, 01 August 2012
Khouth Sophak Chakrya and Buth Reaksmey Kongkea
The Phnom Penh Post
A deputy police chief being sued for his alleged role in a pregnant woman being kicked in the stomach outside the appeal trial of the Boeung Kak 13 in June said yesterday he did not know what compensation the woman, who miscarried, wanted.
“Is the victim old or young, and does she sue me to return her kid?” Phnom Penh municipal deputy police chief Phoung Malay said. “I want to tell her that if she wants to get back her kid, I am also young,” he said.
Bov Srey Sras, 25, from Boeung Kak’s village 21, said she was suing Malay, Daun Penh deputy governor Sok Penhvuth and an officer who kicked her, claiming they are all responsible for inflicting “intentional violence”.
“I am suing them for my own justice and for the justice of my two-month-old unborn baby who was killed by police,” said Srey Sras, the sister of Bov Sophea, one of the 13 women on trial.
Police armed with shields and batons clashed with supporters of the Boeung Kak 13 on Sisowath Quay on June 27 as they tried to march toward the Court of Appeal to attend the women’s trial.
Srey Sras, who was caught up in the violence, was taken to the National Maternal and Child Health Centre after losing consciousness and later lost her unborn baby.
Sophea, who was released from Prey Sar prison the night of the clash after spending a month and three days in jail, said yesterday that she wanted justice for her sister.
“The justice and independence of the court will be tested in the case of my sister,” she said.
The June 27 clash is among a number of incidents in which police have been accused of violence against protesters since Borei Keila residents were evicted from their homes on January 3.
Municipal police chief Touch Naroth said yesterday he had raised with his officers the issue of not using violence when dealing with demonstrators.
“I always educate the police to be patient and flexible with demonstrators who are protesting and for them to avoid using violence,” he said. “We must turn these crackdowns into things that are peaceful.”
Some of the forces Naroth referred to were busy in Phnom Penh yesterday demonstrating nonviolent tactics they had been learning since June 13.
Naroth ordered them not to fire on protesters or commit violent acts against them in the future and said they were “waiters for the people” who should be considered friends rather than enemies.
“I would like to emphasise that the main objective of this training for our national police forces was not to crack down on people, protesters or demonstrators,” he said.
“It was to protect or prevent [people] from having strikes or demonstrations or other illegal activities in order to guarantee public order, safety and security for people in the Kingdom of Cambodia.”
Nevertheless, in cases where protesters used violence or took up weapons against police, force remained a last resort, he said.
The police also demonstrated their counter-terrorism strategies as part of yesterday’s display at the Phnom Penh police commissariat, advancing in tight formations while training their AK-47s on imaginary targets.
Pung Chhiv Kek, president of rights group Licadho, said she appreciated Touch Naruth’s orders, saying that past instances of police resorting to violence against protesters and demonstrators could not be repeated.
“I support and appreciate these orders. I hope that if the police really implement General Touch Naroth’s orders, there will be no more violent acts against protesters or demonstrators in our country,” she said.
Srey Sras said Prak Savuth, president of clerks at the Phnom Penh Municipal Court, had accepted her complaint.
“He told me he will send this complaint to his superior,” she said.
Sok Penhvuth could not be reached for comment yesterday.
Sacrava's Political Cartoon: New Recruits of Xmer-Cop
ដៃចោរ ចេញយក្ស បញ្ជាក់ ភក្តីភាពរបស់ខ្លួន អំពីការ កាត់ដី ខ្មែរឲ្យយួន
ហ៊ុនសែន ព្រុសឡើង បែកពពុះមាត់
ប្រសាសន៍សំខាន់ៗ របស់សម្តេចតេជោ ហ៊ុន សែន ក្នុងឱកាសអញ្ជើញ ចែកសញ្ញាបត្រ ដល់និស្សិត សាកលវិទ្យា ល័យច្បាប់
Wednesday, 01 August 2012
ដោយៈ ស៊ន សុភក្រ្ត
DAP-News
ដោយទទួលរងនូវ ការព្រមាន ពីចៅហ្វាយ ក្រុង ហាណូយអំពី បរាជ័យអាស៊ាន។ ដៃចោរ ត្រូវចេញយក្ស បញ្ជាក់ ភក្តីភាព របស់ខ្លួន អំពីការ កាត់ដីខ្មែរឲ្យយួន
- សម្តេចតេជោ ហ៊ុន សែន បានមានប្រសាសន៍ខ្លាំងៗ ពីអ្នកនយោបាយមួយចំនួន ដែលពេលបច្ចុប្បន្ន នេះ កំពុងតែពុះកញ្ច្រោល គឺកំពុងតែមានព្យុះ តែព្យុះនេះ នៅតែក្នុងដប និងក្នុងក្អមតែប៉ុណ្ណោះ ដោយ សម្តេចបានលើកឡើងពីចលនាប្រជាធិបតេយ្យសង្រ្គោះជាតិ សម្តេចបានចោទសួរថា តើសង្រ្គោះនរណា សូម្បីតែជួយសង្រ្គោះខ្លួនឯងមិនចង់រួចផង ដោយអ្នកខ្លះត្រូវចិញ្ចឹមប្រពន្ធចុង ប្រពន្ធដើម និងកូនៗថែម ទៀត។ សម្តេចនាយករដ្ឋមន្រ្តី បានបន្តទៀតថា អាងអីថា គណបក្សប្រជាជនខ្លាច សម្តេចបានតបទៅវិញ ថា ចាំតើអាពៅ។ សម្តេចក៏បានលើកឡើងទៅអ្នកនយោបាយខ្លះ ក្នុងពេលយុទ្ធនាការឃោសនាបោះ ឆ្នោតនាពេលកន្លងទៅ រហូតមកដល់ពេលនេះ នៅជំពាក់ថ្លៃឡាន ថ្លៃមេក្រូគេនៅឡើយទេ ដូច្នេះទូទាត់ ឲ្យគេឲ្យហើយទៅ។
- ជាមួយគ្នានេះ សម្តេច បានមានប្រសាសន៍ថា សម្តេចបានត្រៀមខ្លួនរួចជាស្រេច ដើម្បីឆ្លើយបំភ្លឺទាក់ទិន នឹងបញ្ហានៅក្នុងរដ្ឋសភា ប៉ុន្តែរហូតមកដល់ពេលនេះ សម្តេចបានសរសេរលិខិតទៅរដ្ឋសភារួចហើយ តែ រដ្ឋសភាមិនទាន់ឆ្លើយតបមកវិញនោះទេ ថា តើឲ្យសម្តេចចូលទៅឆ្លើយបំភ្លឺនៅពេលណា។ ហើយសម្តេច បានបញ្ជាក់ថា សម្តេចនឹងនិយាយរយៈពេល៤ម៉ោង ដើម្បីបកស្រាយជុំវិញបញ្ហានេះ ហើយសម្តេចនឹង ពន្យល់ពីដំណាក់កាលនីមួយៗ ពាក់ព័ន្ធនឹងបញ្ហាព្រំដែនហ្នឹង។ ជាមួយគ្នានេះ សម្តេច ហ៊ុន សែន បានរិះ គន់ទៅអតីតអ្នកនយោបាយមួយរូប នៅក្នុងសម័យសម័យសារធារណរដ្ឋខ្មែរ ដែលគេស្គាល់ច្បាស់ថា លោក ស៊ាន ប៉ែង សែ កាលកាក់តំណែងជារដ្ឋមន្រ្តី នៅសម័យសារធារណរដ្ឋខ្មែរ ហេតុអ្វីមិនទៅវ៉ៃយកកោះវ៉ៃ ដែលកាលនោះ វៀតណាម ខាងត្បូងជាអ្នកគ្រប់គ្រង បានត្រឹមតែសរសេរនៅក្នុងផែនទី។ ហើយទាក់ទងនឹងការឆ្លើយបំភ្លឺនេះ សម្តេច ចង់ឲ្យផ្សាយបន្តផ្ទាល់គ្រប់ទូរទស្សន៍ទាំងអស់។
- ចំពោះបញ្ហារបស់លោក ម៉ម សូណង់ដូ វិញ សម្តេចបានមានប្រសាសន៍ថា ចំពោះវិទ្យុសម្បុកឃ្មុំ FM 105 MHz វាមិនខុសនោះទេ ដូច្នេះគ្មានការបិទឡើយ ប៉ុន្តែបុគ្គលជាម្ចាស់ ជាអ្នកធ្វើខុស បានន័យថា មិន មែនខឹងគោ វាយរទេះនោះទេ។ នៅក្នុងបញ្ហានេះដែរ សម្តេចនាយករដ្ឋមន្រ្តី បានមានប្រសាសន៍ថា មាន ៧នាក់ បានមកទទួលបទបញ្ជា ប៉ុន្តែ៦នាក់ បានចូលមកសារភាពហើយ ក្នុងចំណោមនោះ ៥នាក់ មាន ដីការតាមចាប់ខ្លួន ប៉ុន្តែក្នុងនោះ មាន៤នាក់ បានចូលមកសារភាពហើយ នៅសល់តែម្នាក់ទៀតប៉ុណ្ណោះ គឺ ប៊ុន រដ្ឋា ។ ចំពោះលោក ម៉ម សូណង់ដូ វិញ ដែលសមាជិករបស់គាត់នាំគ្នាផ្តិតមេដៃទាម ទារឲ្យដោះលែងនោះ សម្តេចបានឆ្លើយតបទៅវិញថា គឺអត់មានប្រយោជន៍នោះទេ ស្នាមមេដៃគ្មានទម្ងន់ ទៅលើប្រព័ន្ធតុលាការទេ ដូច្នេះសូមឲ្យរកមេធាវីដែលខ្លាំងមក។
- សម្តេចនាយករដ្ឋមន្រ្តី បានសម្តែងមោទនភាពយ៉ាងខ្លាំង ចំពោះយុវជនស្ម័គ្រចិត្ត ដែលចុះវាស់វែងដីធ្លី ជូនប្រជាពលរដ្ឋនៅតាមបណ្តាខេត្ត ដែលយុទ្ធនាការនេះ មិនមែនជាការបំពាក់អាវុធចូលព្រៃឡើយ។ សម្តេចបានបន្តថា យុទ្ធនាការនេះ ជាជំហានទី១ ក្នុងគោលនយោបាយរបស់រាជរដ្ឋាភិបាល ដែលបាន ដាក់ចេញបទបញ្ជាលេខ០០១ ដើម្បីឲ្យប្រជាពលរដ្ឋមានដីពិតប្រាកដ ដែលពួកគាត់កំពុងកាន់កាប់ ដែល ពីមុនពួកគាត់គិតថា ដីរបស់ពួកគាត់មិនមានភាពច្បាស់លាស់ថា ជាដីរបស់រដ្ឋ និងដីរបស់ក្រុមហ៊ុន ពោលពួកគាត់គ្មានលំនឹងនោះឡើយ។ សម្តេចបានបន្តថា ប្រជាពលរដ្ឋទូទាំងប្រទេស ជាង៣០ម៉ឺនគ្រួសា នឹងត្រូវវាស់វែងដីធ្លីជូន ដែលមានទំហំដី ១,២លានហិកតា។ សម្តេចបានបញ្ជាក់ថា នេះជាជំហានទី១ ក្នុងនយោបាយរបស់រាជរដ្ឋាភិបាល ហើយជំហានទី២ គឺជាការវាស់វែងដីធ្លីសម្បទានសង្គមកិច្ចជូនប្រជា ពលរដ្ឋ ប៉ុន្តែសម្តេចក៏បានព្រមានចំពោះសកម្មភាពរុករាន និងទន្ទ្រានយកដីខុសច្បាប់ ហើយក្រុមនិស្សិត មានសិទ្ធិតែវាស់វែងដីធ្លី លើទំហដី ដែលពួកគាត់កាន់កាប់ ប៉ុន្តែដីមានទំនាស់ គឺគ្មានសិទ្ធិវាស់វែងឡើយ មិនដូចអ្វី ដែលជនអគតិមួយចំនួននិយាយនោះទេ។
សម្តេចតេជោ បានមានប្រសាសន៍ថា បើមានវត្តមាន សម្តេច និងគណបក្សប្រជាជន គឺអត់មានយកពន្ធដីពីប្រជាពលរដ្ឋនោះឡើយ ផ្ទុយពីការលើកឡើងរបស់ មនុស្សមួយចំនួនដែលនិយាយថា នឹងមានការយកពន្ធដីនោះ។
សម្តេចនាយករដ្ឋមន្រ្តី ក៏បានព្រមានជនល្ងិតល្ងង់មួយចំនួន ដែលសម្តេចហៅថា អាល្ងង់ទូ ដែលលើក ឡើងពីបញ្ហាទាំងនេះ គ្មានមូលដ្ឋាន ហើយសម្តេចបានលើកឡើងថា ប្រយ័ត្នក្រុមនិស្សិតទៅធ្វើបាតុកម្ម ដល់ផ្ទះ។
សម្តេចតេជោ ក៏បានលើកឡើងទៀតថា មានអ្នកខ្លះនិយាយថា ហ៊ុន សែន ធ្វើនេះ ដើម្បីកេងនយោបាយ សម្តេចបានតបទៅវិញថា បើធ្វើខាតកុំធ្វើ និយាយមកភ្លើៗ។ បើយោងតាមសម្តេច ក្រុមយុវជនស្ម័គ្រចិត្ត មួយចំនួន កើតនូវជំងឺ និងរងរបួសពេលចុះបេសកកម្មវាស់វែងដីធ្លី ប៉ុន្តែត្រូវបានក្រុមគ្រូពេទ្យជួយសង្រ្គោះ ទាន់ពេលវេលា។
ជាថ្មីម្តងទៀត សម្តេចបានអរគុណដល់អាណាព្យាបាលរបស់ក្រុមយុវជន និងក្រុមយុវជនទាំងអស់ ដែល បានចូលរួមវាស់វែងដីធ្លី ជូនប្រជាពលរដ្ឋ ហើយក៏សូមថ្លែងអំណរគុណចំពោះក្រសួងការពារជាតិ ដែល បានផ្តល់រថយន្តដឹកនិស្សិត និងការចំណាយផ្សេងៗ។
សម្តេចតេជោ បានបញ្ចប់សុន្ទរកថា នៅវេលាម៉ោង ១០ និង១០នាទី៕
Merging Parties Seek Registration
Kem Sokha addresses supporters at the meeting of the Cambodian Democratic Movement for National Rescue, July 30, 2012. (RFA)
Representatives from Cambodia’s two largest opposition parties meet for the first time inside Cambodia.
2012-07-31
Radio Free Asia
“There are only two candidates for prime minister, Hun Sen and Sam Rainsy. So without my presence, there would be no election. Just as in boxing, you need two people to box"
Officials from two key Cambodian opposition parties which have agreed to merge have met for the first time inside the country, laying the groundwork for registering their new joint party.
Some 300 members of the Sam Rainsy Party (SRP) and Human Rights Party (HRP) attended Monday’s meeting of the Cambodia Democratic Movement for National Rescue (CDMNR), the interim group implementing the merger.
The meeting at HRP’s headquarters in Phnom Penh was the alliance’s first since the two parties announced in Manila on July 17 that they were joining forces to challenge Prime Minister Hun Sen’s ruling Cambodian People’s Party (CPP) in the July 2013 general election.
Kem Sokha, CDMNR vice-president and HRP president, promised supporters the two parties are working on creating a joint political platform and will publicize it to voters before the merger.
“We are working to create a political [framework] immediately to register the new party [for the upcoming election]. We understand the laws. We won’t let our supporters down,” he said.
He added that the two parties’ commune councilors are working at the grassroots level to prepare for the merger and that representatives from the two parties say they are striving to “legally register” the party without losing their current lawmakers’ seats.
The SRP currently holds 26 seats in the National Assembly while the HRP has three, but officials say they will lose those seats if their current parties are dissolved ahead of the election.
Two to tango
CDMNR and SRP President Sam Rainsy, who lives in exile and faces charges in Cambodia that he says are politically motivated, told the meeting that the two parties will campaign both locally and internationally to press Cambodia’s government to allow for his return in time for the vote.
Addressing the meeting via Skype videoconference from an undisclosed country, he said the new joint party candidate will be a crucial alternative to Hun Sen, who has been the country’s prime minister since 1998.
“There are only two candidates for prime minister, Hun Sen and Sam Rainsy. So without my presence, there would be no election. Just as in boxing, you need two people to box,” he said.
He said they will also campaign to press the government to reform the national election commission.
The two parties had previously criticized the national election commission, saying its members are biased toward the CPP, which has ruled the country for three decades, and which easily won the country’s commune-level elections in 2002, 2007, and 2012 amid political violence and other problems.
On Tuesday, Sam Rainsy and Kem Sokha began a trip to the U.S. and other countries to drum up global support for pressure on the Cambodian government.
Reported by Tep Soravy for RFA’s Khmer service. Translated by Samean Yun. Written in English by Rachel Vandenbrink.
Cambodia Trains New Riot Police
Anti-riot police officers train in suppressing protests in Phnom Penh, July 31, 2012. (RFA)
But rights groups and unions fear a crackdown on peaceful protests.
2012-07-31
Radio Free Asia
“Violent crackdowns have increased”
More than Cambodian 400 anti-riot police officers have completed training in the suppression of protests and dismantling of roadblocks, raising fears among rights groups and workers’ unions that the authorities may use excessive force against demonstrations.
Phnom Penh police chief Touch Naruth said however that the specially trained force from among officers from eight districts of Cambodia’s capital Phnom Penh will not be used to “crack down” on protesters.
“We should not use the words ‘crack down,’” he said, adding that the group’s training provided by Cambodia’s Ministry of the Interior and National Police Commission has been focused mainly on deterring demonstrators from violent protest.
“We should say ‘prevent,” he said.
In February, protests turned violent as a group of around 2,000 garment workers blocked a national highway and vandalized a Chinese-owned factory they said had refused to implement benefits ordered by a labor arbitration body.
Police—outnumbered and unarmed—chose not to intervene.
Equipped with riot gear and carrying automatic rifles, the newly trained 400-member anti-riot unit performed a drill on Tuesday in which they quickly suppressed a protest by about 50 “demonstrators.”
Unit 'will follow orders'
Em Saravuth, a spokesman for the police trainees, told witnesses to the drill that the new unit will strictly follow orders issued by the Interior Ministry and the police.
“We will try to prevent all crimes in the city,” he said.
Moeun Tola, labor program director at the Community Legal Education Center, said however that Cambodian police have used violent force against peaceful protesters in the past.
“Police officers should not use violent force against the people,” he said, adding that Cambodia has signed and ratified United Nations agreements defending human rights and opposing the use of torture.
Prominent unions have expressed concern over the safety of garment workers, noting that police attacked and injured at least 20 female employees of garment factories in late July.
“Phnom Penh police officers violently abused the workers,” said Cambodian Confederation of Unions president Rong Chhun.
“Violent crackdowns have increased,” he said.
Reported by Sok Serey for RFA’s Khmer service. Translated by Samean Yun. Written in English by Richard Finney.
Subscribe to:
Posts (Atom)
home









Home